Je commande des rouleaux de printemps et on me sert des crepes. Mais c est delicieux (fourrees a la laitue et aux poivrons avec une sauce au miel).
Un panneau d affichage. Je consulte: un press release de Amnesty International et un appel d aide pour la Birmanie: givetoburma.com.
Des T-shirts du KHRG (Karen Human Right Group) sont a vendre.
Je mange et file dormir.
Ce matin, je me suis decidee. J y vais. En velo. Puis finalement ce fut une petite ballade comme quand on va a la piscine. Un petit sac a dos, qq km parcourus, une bonne bouteille d eau, un foulard pour se proteger du soleil et puis qq billets pour payer l entree (pas donne quand meme l entree de la piscine: 500 bahts).
*************************************************************************************************dans le restau (1) / en el restaurante (1)
Dans le restau (2) / En el restaurante (2)
Aujourd hui: la ballade en velo "Thai-Myanmar friendship bridge", c est tout droit / Hoy: el paseo en bici. "Thai-Myanmar friendship bridge", todo recto
Passe le premier poste d immigration: le pont. Sur la premiere partie, on conduit a gauche. Sur la seconde, on conduit a droite. C est comme ca / Despues del primer puesto de imigracion: el puente. En el primer trozo, se conduce a la izquierda. En el secundo, a la derecha. Asi es.
Union of Myanmar, on y arrive / Union of Myanmar, ya llegamos
Normalement, partout ou je vais, je cherche les curiosites, les attractions. Mais ici je me rends vite compte d une chose, l attraction c est moi! Je me refugie dans un temple / Normalmente, cuando estoy en un sitio nuevo, busco las curiosidades, atraciones. Pero alli, me doy rapidamente cuenta de una cosa, la atraccion soy yo! Busco refugio en un templo
Je dois preciser que derriere chaque photo il y a une histoire mais il serait trop long de raconter. Ici les coiffeurs fans de l Arsenal (tant que c est pas du Real Madrid...) / Tengo que precisar que detras de cada foto existe una historia pero seria demasiado largo contar. Aqui: peluqueros fan del Arsenal (mientras no se trata del Madrid...)
Les parasols qui abritent les vendeurs de billets. Pas besoin de banque, le marche noir s occupe de tout / Las sombrillas debajo de las cuales se encuentran los vendedores de billetes. No hace falta banco, el mercado negro se ocupa de todo.
C est difficile de photographier les gens. En general, avant, je fais un brin de causette. Personne ne m a demande de l argent / Es dificil fotografiar a la gente. En general, antes, hablo un ratillo con las personas. Nadie me ha pedido dinero
Retour: poste d immigration birman. On me rend mon passeport. Tout le monde est content (surtout moi!! C etait pas une punition. C est la regle: vous devez vous ballader sans passeport (histoire d etre sur que vous reveniez. Mais j allais pas rester, ca c est sur). Les douaniers acceptent d etre pris en photo/ La vuelta: puesto d imigracion birmano. Me devuelven mi pasaporte. Somos todos contentos (sobre todo yo!! No era un castigo. Es la regla: se pasea sin pasaporte (para estar bien seguro que vuelvas. Pero, no hay ninguna duda, no me iba a quedar). Los tipos de l aduana aceptan que les tome un foto.
2 commentaires:
Guapa, cada dia estoy viajando mirando tus fotos y intentando decifrar tus comentarios! que tengas un muy buen fin de semana allí en Burma. Yo me dedicaré a las cuevas de Catalunya. Hasta el lunes. Sa ps no hay novedades todavia!
Hola Salvatore, menos un texto que queda sin traducir, me rompo la cabeza en escribir las cosas en frances Y en espanyol...
distruta las cuevas!
hasta pronto
Enregistrer un commentaire